domingo, 22 de agosto de 2010

life is a playground

No playground da vida,
trepa-trepa é a escalada
corporativa.

Brinquedo de par
é gangorra. Como no amor,
a regra de ouro se aplica:
se um não quer, o outro não brinca.

No escorregador, a repetida descida;
sobe, senta, escorrega.
Sisifus aproveita
o lento prazer da queda.

A balança pede ajuda,
de alguma outra mão
pra chegar perto do céu,
com os pés longe do chão.

O gira-gira roda
análogo à vida, o fim
é o ponto da partida

Nada se perde nas tardes gastas à luz do céu.
A vida brilha em suas cores de playground
Contraste com a realidade em tons pastel.

just __ drop

Lá em cima do piano
tem um copo de veneno.
Aprendemos pela vida:
o que não mata é alimento.

Está no tanto o segredo
que faz do veneno remédio
homeopático suicida em gotas
da serpente que cura do tédio.

E também pra todo o resto:
desespero que não cessa;
A fome mata, o barulho cala
Veneno na dose certa é a fórmula,
do tempero que falta.

Lá em cima do piano,
tem um copo de veneno,
Em vida, bebemos à morte
que de azar é feita a sorte.

terça-feira, 17 de agosto de 2010

Love Jar

Amidst the smoke
from the pan where you cook
blackberries are turned in jam,
here, sat and looking, I am.

Holding yet, jar in hands
another loving word won't be said,
I tell you a joke instead
you laugh and love is there.

Our laughing, and the smoke:
love disguised amongst
jam, jars and jokes
A smell that evokes
all untold love
circumscribe us.

As the blueberry jam,
winter and wartime food,
this love is to last if not left ajar
but hermetically sealed, and contained
within the love jar.

segunda-feira, 2 de agosto de 2010